You are viewing [info]tarannatalia's journal

Мой Кот в сапогах



Il micio e la volpe


Из Вятских сказок Зеленина №77 Кот и Лиса

Tanto tempo fa, quando ancora facevo la terza elementare e mi scocciava di prendere sempre sei, c'era un vecchio. E tanto tempo fa, quando le piccole gioie ancora si trasformavano nelle grandi feste, quel vecchio aveva una micina, la micina dal musetto nerino, ed un micio, il micio fusone. Il micio accendeva la stufa ed andava a fare legna. La micina spianava la pasta ed aspettava il micio. Alla mattina il micio andava a fare legna nella Valle Buia. E così diceva alla micina: "Micina micina, non fare vedere la tua faccina, e non mettere fuori dalla finestra nemmeno una zampina". Di sera il micio tornava e di mattina partiva di nuovo. Prima di partire, diceva alla micina: "Micina micina, non fare vedere la tua faccina, e non mettere fuori dalla finestra nemmeno una zampina, se no, verrà la volpe e ti porterà via". Così, il micio andava nella Valle Buia. Veniva la volpe e diceva: "Micina, fammi vedere la tua faccina". Micina rispondeva: "Il micio non vuole che io faccia vedere la mia faccina". "Almeno metti fuori una zampina". "Non vuole che metta fuori nemmeno la zampina: avrà freddo la zampina". Un giorno il micio andò a fare legna e si scordò di dire alla micina " Micina, non far vedere la tua faccina e non mettere fuori della finestra nemmeno una zampina - fa freddo". Venne la volpe: "Micina, fammi vedere la tua faccina". La micina si affacciò alla finestra e mise fuori una zampina. La volpe acchiappò la micina e la portò con sè. La micina, ovviamente, piangeva a dirotto: "La volpe mi porta sulle spalle nella più buia delle valli, scalda la stufa a casa mia, e tutto il fumo viene via". Il micio la sentì, lasciò tutto e piangeva e piangeva per la micina: "Fischia il vento ma io sto partendo, nella Valle Buia devo andar a ritrovare la povera micina, che domani la pasta spianerà"
Il micio andò dalla volpe e sulla soglia della casa sua cantò:
" La volpe la mattina si alza, e non mette le scarpe, va in giro scalza. Se hai freddo alle zampine, ti regalo io le scarpine" Alla volpe piacque la canzoncina, e lo fece entrare in casa. Il micio si sedette vicino alla micina e cantò ancora per la volpe: "Neve bianca su tutte le vie, sole brilla nel cielo blu. Scalda la stufa a casa mia, e tutto il fumo va in su. La volpe la mattina si alza, e non mette le scarpe, va in giro scalza. Se hai freddo alle zampine, ti regalo io le scarpine". La micina in casa della volpe stava su un paletto, con le zampine tutte raccolte, dal freddo. Il micio continuava a cantare, ogni tanto guardava la micina, e lei guardava lui. "Neve bianca su tutte le vie, sole brilla nel cielo blu. Scalda la stufa a casa mia, e tutto il fumo va in su". Acchiappò la micina e corse a casa sua. Così la volpe rimase da sola, al freddo. "La volpe la mattina si alza, e non mette le scarpe, va in giro scalza. Se hai freddo alle zampine, ti regalo io le scarpine!"



Термы (thermae, θέρμαι) — у римлян первоначально естественные источники теплой и горячей воды, а также простые холодные и теплые бани (balinеае, balneae), содержавшиеся, по-видимому, частными лицами, впоследствии же, в эпоху императоров, обширные общественные заведения, устроенные роскошно и заключавшие в себе, кроме собственно бань, различные другие помещения: места для прогулки под открытым небом или под портиками, для гимнастических упражнений, беседы и слушания ораторов и поэтов, библиотеку, небольшой театр, галерею художественных произведений и пр. Разнообразие развлечений и комфорт, которыми отличались эти заведения, делали их средоточиями общественной жизни; римляне проводили здесь значительную часть дня. Большие Т. в самом Риме занимали огромные участки земли, иногда до целой мили в окружности. Помещения, устроенные в них специально для мытья, состояли из следующих главных частей: 1) комнат для раздевания (apodysteria), 2) более или менее большого бассейна воды обыкновенной температуры, в котором можно было окунаться и плавать (piscina), 3) закрытого помещения для мытья холодною водою (frigidarium), 4) бани для мытья теплою водою (tepidarium), 5) жаркой бани (caldarium), 6) паровой горячей бани (laconicum) и 7) нумеров для желающих мыться не вместе с другими, а отдельно (alvei). Особое женское отделение, обыкновенно имевшееся в Т., состояло из таких же частей.



Пример - римская печь в Помпеях



В банях была эффективная система центрального отопления с подогревом пола и стен — гипокауст (hypocaustum). В термах с помощью печи (praefurnium) нагревались вода и воздух, которые затем циркулировали под полом и в полостях стен. При этом использовались двойные покрытия, чтобы пол не был очень горячим. Верхнее покрытие состояло из больших кирпичей, слоя битой глины и основного покрытия. Все это держалось на небольших кирпичных опорах (pilae), которые сразу размещали в шахматном порядке. В стены были встроены прямоугольные кирпичи, внутри полые (tubuli), которые крепились металлическими скобами. Стены терм были украшены мрамором или оштукатурены.



Раздевалка. Общественные бани. Помпеи



Частная баня и туалет. Помпеи

(Текст из Википедии и словаря Брокгауза и Ефрона)

Tags:


Tags:

Magna Mater


La sua corona è adornadi tre scudi: su quello centrale Zeus Ideo e sul pettorale Attis.

Ara parallelepipeda con coronamento a pulvini lisci, decorata su tre lati. Nel campo frontale è la raffigurazione dell'arrivo della Magna Mater (raffigurata all'interno di una nave assisa su un trono, sulla riva del Tevere, dove è accolta da una figura femminile su piedistallo (una statua di Quinta Claudia?) che tira a riva l'imbarcazione per mezzo di un'infula. Su uno dei fianchi, si trovano un pedum e cimbali, sull'altro un copricapo frigio e due flauti. Al di sotto del campo figurato è l'iscrizione dedicatoria, da parte della liberta Claudia Synthyche.
Testo dell'iscrizione: CIL VI 492, e 30777: Matri deum et Navi Salviae / Salviae voto suscepto / Claudia Syntyche / d(onum) d(edit)

Misure: Altezza 1.19m Larghezza 1.19m
Materiale: Marmo Lunense








http://museicapitolini.net/
http://it.wikipedia.org/wiki/Cibele
http://it.wikipedia.org/wiki/Tempio_della_Magna_Mater

Tags:


Из моих историй про собаку Булочку: VICINO AL MARE BLU - racconti del cane Buki
(Registrazione corretta. Buki)
Это первая история:

Un giorno si svegliò Gregorio, il Prefetto di Roma, e uscì in città a vedere, come vi andava la vita. Per l’appunto c’erano dei disordini, la Roma cadde e smise si esistere. Si guardò intorno, e non c’erano più romani in città, solo Gregorio c’era. “Che cosa farò da solo?” – pensò. E allora si mise a scrivere le lettere ai Longobardi, un popolo germanico. “Venite – scriveva – vi racconterò delle storielle sulla vita eterna. Canteremo, e a chi desidera darò del pane e del vino” . Longobardi vennero e rimasero. Gli inverni diventarono più leggeri, e anche le altre cose sembravano più facili. Così, chiesero Gregorio di diventare il loro papà, e lui accettò.

Как Григорий Великий стал отцом Лонгобардов

Вот проснулся раз Григорий, префект Рима и вышел в город посмотреть как там жизнь идет. Беспорядок оказался, а Рим пал и перестал существовать. Посмотрел вокруг, а он, Григорий в городе один остался римлянин. Что делать, думает, одному. И давай он письма Лонгобардам писать, германскому племени. Приходите, говорит, я вам истории рассказывать буду про жизнь вечную. Петь будем и хлеба и вина дам кому желательно. Пришли Лонгобарды. Остались. Зимы легче стали и другое стало нипочем. Попросили Григория папой их стать и он согласился.

May. 1st, 2012


Гипс – один из самых распространенных минералов, водный сульфат кальция с химической формулой CaSO4∙2H2O. Часто содержит механические примеси песка, глинистого вещества, органики, сульфидов и др.

Название произошло от греч. gypsos – мел, известь. Изначально, в Древней Греции этим словом именовался и сам гипс как сырье, и мел, и известь. Плиний в «Естественной истории» подробно описывает гипс, но не делает различий между гипсом, как таковым, кальцитом, баритом и слюдой. Более поздние исследования позволили идентифицировать все эти минералы как самостоятельные, отличив их от гипса. Название гипс относится как к минералу, так и к состоящей из него породе.
Использовались гипсовые растворы отдельно для фресок и покрытия стен и для строительства - раствор смешивали с известью, песком и кирпичной пылью.





Прежде всего природный Мел разбивают на небольшие куски и их сортируют, отбрасывая в сторону все крупные примеси, напр. желваки кремня и пр. Отобранные куски растираются с водой на обыкновенных мельничных жерновах,и полученная густая масса спускается в отстойные резервуары, где оставляется на довольно продолжительное время. Здесь, с одной стороны, происходит отстаивание и отмучивание М. (тяжелые и крупные части садятся на дно, а тонкий порошок сверху), с другой стороны, под влиянием воды и кислорода воздуха происходит разложение различных органических веществ, которые могут находиться в М., как остаток организмов, которые служили для образования М. Это разложение является заметным по особому запаху, который слышится от этих резервуаров, и по тому, что масса меняет свой цвет и заметно белеет. Когда отстаивание кончилось, прозрачную воду старательно откачивают, полужидкую массу М. вычерпывают и вливают в деревянные ящики с дырчатыми стенками, обтянутыми полотном. Так как, по мере стекания воды, содержимое в ящиках постепенно сокращает свой объем, то их доливают, время от времени, свежей массой. Когда масса достаточно подсохла, ее вываливают на решетки и оставляют окончательно высохнуть. Иногда для ускорения воду отжимают под прессом. При высыхании больших кусков часто получаются трещины; их замазывают мелом. Иногда после высушивания М. становится очень рассыпчатым и негодным для многих целей; это легко устранить, прибавив к воде, с которой размешан М., ничтожное количество декстрина или клея. От избытка клея М. при высыхании станет крепок, как камень, и не будет, напр., годен для писания. От М., который идет на краску (венские белила), часто требуется, чтобы он имел совершенно чистый белый цвет; природный же М. содержит обыкновенно следы окиси железа, которые дают ему слегка желтый оттенок, для уничтожения которого прибавляют к М. некоторое количество ультрамарина или шмальты. Перемешивание производят обыкновенно в деревянных бочках, вращающихся на валу. Мел и краска берутся в порошке, бочка загружается примерно до 2/3 и медленно приводится во вращение; последнее не должно быть очень скорым, иначе масса прижмется к стенкам и не станет перемешиваться. Лучше всего, чтобы вал, на котором вращается бочка, шел не вдоль оси ее, а под некоторым малым углом; тогда масса будет при вращении пересыпаться с одного конца бочки в другой и перемешивание будет идти скорее. Конечно М. и краски должны быть предварительно стерты в самый тонкий порошок. В продаже под видом М. идет и искусственно полученный углекислый кальций (осажденный М.), который вообще превосходит обыкновенный М. своей чистотой.
(Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона)






Утром, посмотрев в окно у нас на кухне можно было увидеть "кино" - ограбление банка с игрушечным пистолетом. Двое зашли утром в банк, а вышли через окно на пляж с 30000 евро. Были задержаны недалеко от Гроссето с деньгами.

Из журнальной хроники: http://www.lanazione.it/grosseto/cronaca/2012/04/17/698808-colpo_banca_pistola_giocattolo_rubano_arma_vera_alla_guardia.shtml

Apr. 14th, 2012





Вчера и сегодня: